国产做a爱_欧美一级黄色影院_中字幕久久久人妻熟女天美传媒_欧美日韩一区二_中文字幕AV熟女_欧美色欧美亚洲另类七区

400-678-7831

Info@jytfanyi.com

微信

熱門關(guān)鍵詞: 成都翻譯公司工程英語翻譯工程翻譯標書翻譯移民翻譯

當前位置:首頁 » 精益通資訊  »  行業(yè)新聞

翻譯經(jīng)驗之語態(tài)變換

文章出處: 點擊次數(shù):1295 發(fā)表時間:2020-01-13

  語態(tài),包括主動語態(tài)和被動語態(tài),是用來說明主語和謂語的關(guān)系。成都翻譯公司淺談在翻譯中,針對不同的情況,語態(tài)的選擇也有些不同。

  1) 什么是“語態(tài)變換”?

  2) 與漢語相比,英語語態(tài)的特點是什么?

  3) 英語語態(tài)與英語詞性的關(guān)系?

  1.“語態(tài)變換”是指翻譯中英語和漢語兩種語言之間主動與被動的轉(zhuǎn)換。譯文里的語態(tài)并不一定完全遵循原文里的語態(tài),要根據(jù)情況作恰當選擇。

  2. 英語語態(tài)與英語詞性有密切的聯(lián)系。我們甚至可以直接通過一個詞來判斷它具有主動含義還是被動含義。如有些名詞的后綴常具有主動語態(tài)意義。最常見的有 -ar-or-er,這樣的單詞有beggar(乞丐)liar(慣于說謊者)instructor(指導者)professor(教授)worker(工人)writer(作者)

  另一些名詞后綴如-ee卻具有被動意義,這樣的單詞有examinee(受審查者,被測試者)interviewee(被訪問者)employee(被雇傭者)。除名詞外,英語定冠詞“the”與過去分詞構(gòu)成的名詞常指承受者,如:the oppressed(受壓迫者)the accused(被告)the wounded(受傷者)

  由-ing分詞轉(zhuǎn)化來的形容常帶有主動意義,而由及物-ed分詞轉(zhuǎn)化來的形容詞則常帶有被動意義。如interesting film(令人感興趣的電影)disappointed look(失望的表情)。有些由介詞、名詞和介詞構(gòu)成的介詞短語常表達主動意義,如:in place of(替代)in need of(需要)in want of(需要)in possession of(擁有)in charge of(負責)in control of(控制)

  但由介詞、定冠詞the、名詞和介詞構(gòu)成的介詞短語常表達被動意義,如:at the mercy of(受……擺布)in the care of(由……照料)in the charge of(由……負責)in the possession of(由……擁有)in the pay of(由……雇用的)

  3. 與漢語相比,英語中被動語態(tài)使用范圍非常廣。被動語態(tài)多用于以下場合。

  1) 不清楚動作的執(zhí)行者是誰。

  例1.  The front window in the classroom was broken yesterday.(單純地描述一個事實,即:窗戶碎了。但是,“窗戶被誰打碎了?”說話人并不知道。)

  2) 說話人對賓語的興趣大于對主語的興趣。

  例2.  The books are written especially for children.(說話人關(guān)心的只是,這本書是特別為孩子們準備的。目的達到就行,書的作者是誰不用管他。)

  3) 不愿意說出動作的執(zhí)行者,目的是為了使語言更加圓滑、得體。

  例3.  Its generally considered impolite to ask ones agesalarymarriageetc.(這句話的潛語境是,有人不識時宜地詢問別人的年齡、收入和婚姻狀況等,而這是非常不禮貌的。本句的說話者為了避免交際陷入尷尬刻意略去了主語,而選擇了“It”作形式主語。)

  4) 出于修飾的原因,或使句子安排更加合理。

  例4. The professor came to our school and warmly welcomed by the teachers and students.(句子的后半句用被動式就可以只安排一個主語“the professor”。)

  漢語雖然也有“被”、“由”之類的詞表示動作是被動的,但這種表達遠沒有英語的被動語態(tài)那么常見。因此,很多英語被動句在翻譯時就被譯成了漢語的主動句。反之,很多漢語的主動句在譯成英文時會變成英語被動態(tài)。

漢語和英語,在語態(tài)方面的不同可能會影響我們翻譯的時候?qū)φZ態(tài)的選擇。我們要仔細的學習以上例子中出現(xiàn)的用法,這樣才可以對這方面知識得到一個更好的理解。

以上是成都翻譯公司針對翻譯經(jīng)驗之語態(tài)變換的一點小經(jīng)驗,希望在大家的翻譯該過程中有所幫助。


相關(guān)資訊

推薦產(chǎn)品

最新產(chǎn)品

精益通翻譯:告訴你翻譯公司的翻譯流程一般是怎樣的?
精益通翻譯:告訴你翻譯公司的翻譯流程一般是怎樣的?
對翻譯公司的業(yè)務流程并不是很熟悉,導致一...
如何看待翻譯公司在口譯工作中的角色和作用?
如何看待翻譯公司在口譯工作中的角色和作用?
在翻譯行業(yè)中,翻譯公司是一個很重要的存在...
精益通翻譯談:經(jīng)濟貿(mào)易翻譯公司譯員需要做到以下幾點
精益通翻譯談:經(jīng)濟貿(mào)易翻譯公司譯員需要做到以下幾點
作為一家經(jīng)濟貿(mào)易翻譯公司而言,在日常為客...
精益通翻譯:談翻譯公司生存發(fā)展做到哪些
精益通翻譯:談翻譯公司生存發(fā)展做到哪些
隨著全球一體化進程的不斷加快,國與國之間...
精益通翻譯:如何選擇大連正規(guī)有資質(zhì)的翻譯公司?
精益通翻譯:如何選擇大連正規(guī)有資質(zhì)的翻譯公司?
目前,好多企業(yè)和個人都會涉及翻譯業(yè)務,比...
成都精益通翻譯:談在線翻譯的幾種模式
成都精益通翻譯:談在線翻譯的幾種模式
在線翻譯的第一種模式就是眾包的模式,現(xiàn)在...
精益通翻譯:談關(guān)注在線翻譯,市場規(guī)模尚不夠大
精益通翻譯:談關(guān)注在線翻譯,市場規(guī)模尚不夠大
翻譯行業(yè)本身是個重度垂直的領(lǐng)域,有很強的...
精益通翻譯:細說翻譯到底屬于什么行業(yè)?
精益通翻譯:細說翻譯到底屬于什么行業(yè)?
作翻譯這行的,可能經(jīng)常會遇到這樣的尷尬:...

同類文章排行

最新資訊文章

聯(lián)系精益通
400-678-7831

電話:400-678-7831

郵箱:info@jytfanyi.com

地址:成都市青羊區(qū)德盛路50號3-5層辦公區(qū)

主站蜘蛛池模板: 亚洲涩涩一区 | 国产精品三级av | 69精品丰满人妻无码视频a片 | 香蕉久热 | 亚洲高清在线免费 | a级a做爰片免费观看 | 国产精品久久不射 | 日日夜夜噜 | 狠狼鲁亚洲综合在线 | 国产999精品久久久久久绿帽 | 精品乱码一区二区三四区视频 | 国产精品99久久久精品无码 | 国产色综合一区 | 久久久久国产欧美 | 四虎永久地址 | 久久爱稳定资源365 国产不卡一区二区三区在线观看 | 人妖一区二区三区 | 小sao货水好多真紧h无码视频 | 蜜乳av一区二区三区 | 久久亚洲A精品网站婷婷 | 做爰全过程免费120秒 | 97理论三级九七午夜在线观看 | 亚洲美免无码中文字幕 | 国产精品视频97 | 伊人丁香五月婷婷综合激情四射网 | 国产成人久久久精品二区三区 | 老司机精品久久 | 99爱爱视频 | 岛国黄色 | 免费aa毛片 | 黄久久久 | 在线网站 | 九九爱爱视频 | 婷婷激情成人网 | 女人与牲口性恔配视频免费 | 视频一区二区中文字幕日韩 | 欧美日韩中文字幕在线 | 成人小视频免费看 | 久久曰曰| 欧美一级免费在线观看 | 玖玖精品国产 |