精益通翻譯:如何采購翻譯服務

該項目存在以下三個難點:
一是需求復雜,時間緊急。本項目有兩個需求部門,翻譯語種包括英語、俄語、西班牙語、德語、法語、日語、韓語、葡萄牙語8種,且翻譯內容包括但不限于產品推介類文檔、業務規范類文檔、技術規范類文檔、技術設計、實施類文檔等。由于需求部門對需求語種不明確,彼此缺乏溝通,導致采購難以進行。翻譯服務一般以競爭性談判方式實施采購,需要35天,但此次采購預留的時間只有30天。
二是要求高。本次翻譯采購首批訂單是銀聯產品手冊及相關宣傳品的翻譯服務,對供應商的翻譯水平要求較高。翻譯的精準直接影響產品的使用推廣,也關系著公司的品牌形象。
三是評審難。其一是評審專家難選擇。本單位內部及外部的專家庫中缺乏既懂需求語言又有金融專業知識背景的專家。其二是評審標準難。翻譯存在匹配度問題,但每家供應商針對匹配度的折扣不同,報價也不同,評審標準難以制定。
解決舉措
此次采購對供應商的要求較高,無論是翻譯質量,還是響應速度,供應商均應滿足。項目前期,經辦人員進行了深入的市場調研,了解業內報價、市場行情,并同步挖掘供應商。結合潛在供應商提供的行業信息,明確供應商資格條件,保證質量為第一要素。
在評審標準方面,綜合需求部門的要求與對翻譯行業的了解,項目經辦人認為,翻譯質量至關重要,所以打分標準應側重于翻譯質量而非價格。而打分標準的制定,體現了現場質量認證的重要性,所以尋找相關語言專家現場審閱是十分必要的。語言專家首先最好具有相關經驗,對專業用詞的把握比較專業;其次,要精通翻譯語種,避免出現評判誤差。最終,本項目挑選了資深的大學語言老師和擁有語言背景的金融同行。
面對翻譯質量難以檢測的難題,要求供應商提供的譯員名單必須包含母審譯員名單,所交的稿件需要母審譯員認證,且此后的交稿質量只能高于試譯稿件,避免后續合作中關于質量和價格的爭議,解決了需求部門無法認證質量的難點,也節省了第三方認證的時間和費用。
此外,評審現場還出現了一個前期準備工作中未發現的盲點,即報價體系的不完善。有的供應商提供的試譯稿經過了母審,有的供應商卻沒有,導致在報價上出現了差異。為確保評審的公正性,評委要求所有供應商都提供包含母審費用的報價作為最終報價。
本項目共13家供應商參與競爭。經過嚴格評審,在質量優先的前提下,供應商的成交價格也十分可喜,采購結果得到了需求部門的高度評價。
相關資訊
精益通產品中心Product Center
電話:400-678-7831
郵箱:info@jytfanyi.com
地址:成都市青羊區德盛路50號3-5層辦公區